汉之广矣,不可泳思;

    江之永矣,不可方思。

    翘翘错薪,言刈其楚;

    之子于归,言秣其马。

    汉之广矣,不可泳思;

    江之永矣,不可方思。

    翘翘错薪,言刈其蒌;

    之子于归,言秣其驹。

    汉之广矣,不可泳思;

    江之永矣,不可方思。

    就🁹着琴音,她的声音十分的动听,低回婉转,而又明媚忧伤。

    这是《诗经🔀》国风里的一篇,叫做汉广。其意思是诗人在砍树的时候,在河边发现了一位美丽的姑娘,诗人爱慕这位美🖧丽的姑娘而不得。

    “南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。”南有高大的树木,但太高大了反而不能供人休憩;汉江有个游玩的美丽女子,想要追求却不得。最后诗人只能发出感叹,你看汉江多么浩荡宽广,但我只能望着浩荡的江面不能泅渡这是多么惆怅;你看汉江的水流淌得多漫长,📉🙄不能摆渡过去这是多么忧伤。

    我的思绪🟠跟着她的声音游走,早已忘了手中所奏何调何曲,只是仿佛透过她的声音眼前出现了一副诗中的画面,浩荡的江水,树,江边的女子。最后噹的一声,手里琴弦一下子断裂。我回过神,低头惊慌的看着手里的木琴,没道理的,这把琴选材都是上品,不可能这🜀⚮么容易便断弦的。我捏着两处线头,可它确实断了。

    “不过念了一首诗,你就心动了?”