一阵闹腾过后。

    以索⚏林·橡木盾、甘道夫为🉬🊘🐨首的队伍终于同意了哥顿的加入。

    “比尔博,麻烦你将这里弄亮点。”

    这时,甘道夫🇺🝥收起烟杆,抬头看着一旁的比尔博笑道,随即从怀中掏😛🂂🌂出了一张淡黄色的纸🃞卷来。

    纸卷打开,上面清晰画着一道道山峦🊒森林、河流荒地,正是🉘🇦🚷一副地图。

    在地图中央🗔,一座形象稍大的山峰格外🋖🙔的显眼。

    地图摆上餐桌时,一众🄽🃅矮人们就已经围了上来。

    其中一位矮人读出了标记在显眼山峰🊒旁的文字。

    “🔯在遥🛹♮远的东方,翻过山陵与河流,穿过山峦与荒地,坐落🉘🇦🚷着一座孤独的山峰--孤山。”

    “对,欧因读了先兆,先兆说时候到了。”

    又一个矮人接话,💽继续说着:“有渡鸟飞往孤山,就像预言中那样。”

    “当昔🛹♮日的鸟再度飞往伊鲁🉬🊘🐨伯,怪兽🊒的统治将告终结。”

    “怪兽?什么怪兽?”

    “恶龙,🈮🁬会喷火的恶龙,这个世界最大最残暴的怪兽...”

    矮人们七嘴八舌,场面很闹腾。